'

Вопросы священнику

Задайте интересующий вопрос прямо на сайте и получите ответ от священника

Полезные материалы

Дивная икона Богородицы "Неувядаемый Цвет"

16 апреля (по старому стилю – 3 апреля) считается днём иконы Божией Матери «Неувядаемый цвет»

Житие Ксении Петербургской - история любви

Биография Питерской святой, блаженной Ксении

Святитель Спиридон из Тримифунта

Житие святителя и чудотворца Спиридона Тримифунтского

О чтении акафиста Кресту Господню

Крест рисуют на стенах квартир, ставят его начертание на дверных косяках и оконных проемах

Спасибо что зашли на наш сайт, перед тем как начать чтение вы можете подписаться на интересную православную mail рассылку, для этого вам необходимо кликнуть по этой ссылке «Подписаться»

Определение понятия

В классическом определении герменевтикой в самом общем смысле этого слова называют искусство или способность толкования, обычно, тех или иных текстов. Думаю, однако, что в связи с развитием человечества, это определение несколько устарело. К изучаемому предмету можно отнести и толкование драматургических произведений, а также той или иной их постановки. Вт наше время сюда же можно включить и истолкование этого же, но уже в кинематографической форме.

Значение слова

Его этимология, по мнению ряда исследователей, достаточно туманна. Некоторые, правда, производят его от имени древнего языческого бога Гермеса. И хотя другие (а их большинство) считают это несколько натянутым, я, однако, думаю иначе.

И действительно, по древнегреческой мифологии Гермес был основателем многих наук, изобретателем числа, единицы мер и алфавита. Причем он обладал очень важным для герменевтики (как мы увидим это особенно в дальнейшем) свойством – духовной проницательностью. И действительно, чтобы истолковать то или иное творение какого-нибудь автора, необходимо как можно глубже проникнуть в его миросозерцание. А для этого и нужна духовная проницательность.

Кто такой герменевт

Мифологический Гермес, будучи языческим богом, последним вышеозначенным свойством по их мифологии вполне обладал. Но обычному человеку для того, чтобы стать герменевтом, т.е. получить способность истолковывать те или иные шедевры общечеловеческой культуры (особенно древние), необходимо тщательнейшим образом изучать все стороны той эпохи, когда эти шедевры были созданы; биографию, духовность и психологию их авторов и многое другое.

Более или менее постигнув все это, он и сможет стать тем, кого называют герменевтом. Правда, поскольку абсолютно полностью все это постичь нельзя, идеальным толкователем он никогда не станет.

К примеру, сочинения величайшего философа древности Платона изучены и переучены вдоль и поперек. И тем не менее, в них достаточно много неясного. Начиная от глубоких философских идей, и заканчивая элементарным пониманием того, что, как прямо пишут иногда их комментаторы: «Вот в этом месте платоновский диалогов какая-то шутка, острота. Но смысл ее нам не понятен».

И действительно, может быть пройдут несколько сот или даже тысяча лет, люди полностью забудут про «Приключения Шурика», и кто из них тогда поймет суть афоризма: «Надо, Федя, надо!» ?!

Однако в христианской герменевтике дело по определённым духовным причинам обстоит совсем иначе. И христианский герменевт, движимый Духом Святым, вполне может восстановить мысль того или иного апостола, евангелиста, святого отца или другого святого. О чем более подробно будет сказано ниже.

Возникновение 

Первоначально она возникла как искусство толкования и понимания различных текстов, в первую очередь библейских, а также древних авторов. Основная цель таких исследований или толкований состояла в том, чтобы как можно более полно и досконально восстановить смысл написанного, понять главные мысли автора того или иного текста.

«Герменевтика также является философским методом анализа текста. Так называется и философское направление, разрабатывающее философское применение герменевтики. Сторонниками и философами, внёсшими значительный вклад в герменевтику, являются немцы Гадамер, Шлейермахер, француз Поль Рикёр, итальянец Эмилио Бетти и русский учёный Густав Густавович Шпет.

Другим активным идеологом герменевтики можно назвать философа и историка Вильгельма Дильтея. Дильтей стремился оспаривать методику изучения природы путём внешнего наблюдения; он был активным сторонником «вчувствования». Таким образом, он призывал реконструировать исторические события и внешние явления путём самонаблюдения, понимания событий методом их личностного «сопереживания», «вживания» в них как во фрагмент духовного целого, как части всемирного единения природы и Духа».

Герменевтический круг

Для восстановления смысла текста, как, впрочем, и других произведений искусства, они, с одной стороны, рассматриваются в контексте соответствующей эпохи. С другой стороны, эти произведения являются следствием духовно-психологической жизни автора и неотъемлемы от нее. Но и сама эта его жизнь связана с соответствующей эпохой, в которую он жил.

Рассмотрение и оценка текста (или другого произведения искусства) с двух этих взаимосвязанных позиций, переход от одной к другой с вышеозначенной целью точного толкования, понимания смыла того, что хотел сказать автор, и называется герменевтическим кругом.

Возьмем, к примеру, достаточно хорошо известный всем роман А.Дюма «Три мушкетера». Обратим внимание в нем на образ миледи, — этой «закоренелой преступницы и негодяйки», как ее обычно показывают во всех фильмах, созданных по сюжету этого романа.

Однако, что реально хотел сказать Дюма?! Начнем с самого первого из всех преступлений этой женщины (за которые ее казнили), — она, «будучи послушницей монастыря, соблазнила тамошнего священника»…

Но давайте вспомним, в каком же возрасте она тогда была?! Помните, «графине де ля Фер всего шестнадцать лет», — это когда она вышла замуж за одноименного графа. А до этого у ней было бурная жизнь: сначала в монастыре; потом в тюрьме; затем любовницей упомянутого священника… Сколько же лет ей было, когда она его, якобы, соблазнила – пятнадцать, четырнадцать или еще меньше? Так кто же тогда кого соблазнил?! Очевидно, что не та еще совсем юная и наивная девочка, а многоопытный католический батюшка-целибат!

Зачем это надо Дюма? Да потому, что во Франции, вплоть до его времени, бытовало устойчивое представление – если мужчина и женщина впали в блуд, то в любом случае виновата именно женщина, даже если она была и… изнасилована. Именно это, ложное с его точки зрения, представление и критикует таким образом Дюма в своем романе.

Далее, за что заклеймили миледи, когда она еще совсем юная жила уже в миру со своим любовником-кюре? За кражу церковных предметов. В чем здесь «прикол»? Совершенно очевидно, что инициатором этого святотатства был сам кюре. Из романа видно, что он искренне полюбил свою сожительницу и, вероятно, хотел вступить с ней в законный брак. Но священники католической церкви обязаны сохранять целибат, т.е. обязательное безбрачие. Поэтому жениться на этой действительно замечательной девушке он мог, лишь сняв с себя священный сан. Но тогда он терял неплохой доход, который давало ему священническое место. Отсюда в порядке материальной компенсации и потребовалась кража.

Как видим, ее инициатор и главный преступник, – это кюре, а будущая миледи тут лишь второстепенная соучастница. Но заклеймили именно ее, а кюре вышел относительно сухим из воды.

Итак, здесь Дюма еще раз лягнул обязательный целибат католического духовенства. Но, кроме того, вырисовывается образ миледи как, по крайней мере, в начале невинной жертвы! Если сюда еще добавить и то, что затем кюре фактически продал ее графу, то это впечатление невиновности еще более усиливается. Дюма, как и все французики, будучи женолюбом, явно ей симпатизирует. Она у него – жертва обстоятельств: попадая из рук одного чудовища в лапы другого, она и сама становится чудовищем.

Забавная деталь. Палач, казнивший в конце концов эту самую миледи, — это родной брат «соблазненного ею», а затем продавшего ее, свою любовь, графу и из-за этого потом повесившегося кюре. Непонятно, в чем же здесь ее вина?! Однако казнивший ее палач, получив за это плату, гордо кидает мешочек с золотом в реку, показывая сим, что он лишь мстил за брата, и оплата за сие благородное дело ему не нужна.

Но поскольку согласно всему вышесказанному, вся эта сцена от начала до конца пропитана лицемерием, я бы сыграл ее иначе. Золото, как известно, в воде тонет, но в ней не растворяется. Поэтому в моей постановке это выглядело бы так: утром, бросив монеты в реку, палач примечает место и ночью возвращается туда, чтобы извлечь свой доход… Так, думаю, будет правильнее по замыслу самого Дюма.

Если и дальше герменевтически покопаться в этом романе, то можно оттуда выудить и массу других интересных вещей, совершенно противоречащих обычной его интерпретации. Но это далеко выходит за рамки сей ограниченной публикации. Просто замечу, что согласно Дюма сии мушкетеры, которые так нравятся почти всем, — это, говоря по-русски, самая обыкновенная иностранная, западная шваль.

Это слово происходит от наименования первоначального дворянского титула Д’Артаньяна – шевалье. Который русские переделали в шваль. После того как все эти «благородные» французские шевалье в 1812 году творили у нас всякие беззакония, в частности, принуждали русских женщин к неслыханному тогда еще на Руси оральному сексу.

Критика светского направления

Из вышесказанного о ней очевидны и ее недостатки. Во-первых, полностью проникнуть в духовную жизнь того или иного автора, особенно древнего, — невозможно. Следовательно, невозможно и совершенно точное понимание, толкование его текстов.

Во-вторых, при таковом толкование ценно, ведь, не только то, что хотел сказать автор, но и как то, что он сказал, обстоит на самом деле. Эти вещи ведь могут существенно отличаться. И, наконец, главное и самое интересное, чему же соответствует истина в том, о чем рассуждал автор?!

Рассмотрение, условно говоря, текста с этих трех сторон могло бы дать полную картину того или иного предмета. Но светская герменевтика и не ставит перед собой такую задачу, да, собственно, и неспособна ее решить. Зато ее может решить и решает, избегая всех перечисленных недостатков библейская герменевтика.

Библейская экзегетика

Что символически изображено (в том числе и иконописно) известным случаем из жития величайшего герменевта (экзегета) Православной Церкви святителя Иоанна Златоуста. Когда он во время толкований посланий апостола Павла усомнился, а правильно ли передается им дух и мысли автора? То его келейник Прокл (также будущий Патриарх Константинопольский) сподобился видения, когда сам ап.Павел шептал на ухо Златоусту толкование своих посланий. Очевидно, это и есть великолепнейший образ самой точной и полной герменевтики — библейской!

Формально принято считать, что начало ей положил блаженный Августин (+ 430 г.) своим основополагающим трудом «Христианская наука, или Основания священной герменевтики и искусства церковного красноречия». Ключевым для такого мнения является в названии этой книги само наименование того предмета, о котором мы рассуждаем.

Но если отвлечься от терминов и терминологии, то следует констатировать, что древнейшим толкователем библейских текстов был еще… пророк Моисей. И действительно, большая часть его Пятикнижия – это подробное истолкование десяти заповедей Божиих, данных народу Израильскому. Это же в той или иной степени делали и другие пророки Ветхого Завета. А, к примеру, апостол Павел во многих местах своих посланиях также дает толкования на различные его, а также евангельские, тексты.

Но и, конечно, весьма многие святые отцы еще задолго до блаженного Августина толковали Священное Писание. В дальнейшем на Западе и Востоке это искусство толкования пошло по разным направлениям. На Западе оно все более и более приобретало наукообразный характер. А на Востоке, в основном, толковали Духом Святым, чем и характерна наша святоотеческая литература.

Поэтому и избежали вышеперечисленных недостатков светской герменевтики. Ибо Дух Святой всегда тот же, без изменения. Поэтому то, что написал один святой Духом Святым, то же самое совершенно точно истолкует тем же Духом другой православный. Это и есть самая совершенная герменевтика!

Значение библейской герменевтики в наши дни

Оно чрезвычайно велико. И это связано с общим крайне удручающим атеистическим и пост атеистическим состоянием нынешнего человечества. Из чего проистекает множество чрезвычайно ложных толкований Священного Писания. Впрочем, такое было и в древности.

К примеру, Господь сказал о лжепастырях:

«Все, сколько их ни приходило предо Мною, суть воры и разбойники» (Ин.10: 8).

Вцепившийся в эти слова и превратно их толкуя, древний (жил во втором веке по Р.Х.) еретик Маркион посчитал, что все пророки, которые жили до Христа, — «это лжепастыри». А созданный ими Ветхий Завет – «это творение злого демиурга, в отличие от Нового Завета, который написан добрым Богом».

Это ложное толкование разрушает Сам Господь в Евангелии, когда прославляет хронологически родившегося ранее Его и раньше вышедшего на проповедь святого пророка Иоанне Крестителя:

«Иисус начал говорить народу об Иоанне: что смотреть ходили вы в пустыню? трость ли, ветром колеблемую? Что же смотреть ходили вы? человека ли, одетого в мягкие одежды? Носящие мягкие одежды находятся в чертогах царских. Что же смотреть ходили вы? пророка? Да, говорю вам, и больше пророка. Ибо он тот, о котором написано: се, Я посылаю Ангела Моего пред лицем Твоим, который приготовит путь Твой пред Тобою. Истинно говорю вам: из рожденных женами не восставал больший Иоанна Крестителя» (Мф.11: 7-11).

Так что св.Иоанн Предтеча по словам Христа величайший пастырь, хоть и пришел по времени раньше Него.

А сам Предтеча дает истинное толкование упомянутых слов (Ин.10: 8) Спасителя, когда говорит о Нем: «Он-то Идущий за мною, но Который стал впереди меня. Я недостоин развязать ремень у обуви Его» (Ин.1: 27). Настоящий пророк или другой святой, хотя бы хронологически и родился раньше Христа, однако духовно ставит себя всегда неизмеримо ниже Его. Чего, по этим словам (Ин.10: 8) Господа, никак нельзя сказать о лжепророках, кои всегда лезут вперед, зачастую корча из себя каких-то супер-пупер «богов»!

Но то зло ложных, сатанинских толкований, что было в древности, сейчас усилилось до необычайной степени. Все нынешние секты паразитируют на такой лживой «герменевтике», когда наугад выхватывается одно из мест Священного Писания и ему придается превратное толкование, а здравый смысл начисто игнорируется. Возьму, к примеру, нынешнюю секту, так называемых, «православных социалистов или коммунистов».

Первое место Священного Писания, которое они интерпретируют по-своему, это известная евангельская история с богатым юношей:

«И вот, некто, подойдя, сказал Ему: Учитель благий! что сделать мне доброго, чтобы иметь жизнь вечную? Он же сказал ему: что ты называешь Меня благим? Никто не благ, как только один Бог. Если же хочешь войти в жизнь вечную, соблюди заповеди. Говорит Ему: какие? Иисус же сказал: не убивай; не прелюбодействуй; не кради; не лжесвидетельствуй; почитай отца и мать; и: люби ближнего твоего, как самого себя. Юноша говорит Ему: всё это сохранил я от юности моей; чего еще недостает мне? Иисус сказал ему: если хочешь быть совершенным, пойди, продай имение твое и раздай нищим; и будешь иметь сокровище на небесах; и приходи и следуй за Мною. Услышав слово сие, юноша отошел с печалью, потому что у него было большое имение. Иисус же сказал ученикам Своим: истинно говорю вам, что трудно богатому войти в Царство Небесное; и еще говорю вам: удобнее верблюду пройти сквозь игольные уши, нежели богатому войти в Царство Божие» (Мф.19: 16-24).

«Вот, видите, богатство это исконное зло, имея которое спастись невозможно», — вопит социалист-коммунист, ложно толкуя это место Евангелия. А как при этом не только спасались, но даже стали святыми многие, например, цари или благоверные князья, которые были отнюдь не бедными людьми, — это он объяснить не может, а лишь отрицает.

Но дело в том, что правильное толкование этого случая такое. Этот юноша имел двойное богатство – и материальное, что очевидно; и духовное, что менее заметно, но также очевидно. Ведь он мнит, что соблюл все заповеди и исполнил закон (а кто же его на самом деле может исполнить?!), а это и есть его духовное богатство, т.е. гордость.

Чтобы избавить его от нее, Господь и предлагает ему двоякий спасительный путь: действительно, добровольно раздать свое имение и следовать за Христом, улучая, таким образом, спасение. Или другой путь: если ты по причине своей духовной слабости не можешь или не хочешь так поступить, то, по крайней мере, смирись, не мни себя великим подвижником, исполнившим весь закон, – раздай это свое духовное мнимое богатство, и тогда тоже спасешься.

Как видим, «православным» социализмом, коммунизмом здесь и близко не пахнет!

Заключение

Это лишь один из множества примеров того, как настоящая, православная библейская герменевтика крайне необходима в наше время чрезвычайно умножения всяких и всяческих лжеучений, ересей и сект! Жатвы тут много, но, к сожалению, истинных делателей мало. Будем надеяться, что Господь пошлет таких делателей на жатву Свою!

Протоиерей Георгий Городенцев

Похожие статьи

Рекомендуем статьи по теме

Добавить комментарий

Получать новые комментарии по электронной почте. Вы можете подписаться без комментирования.

Следите за нами в социальных сетях

+